Thứ Bảy, 5 tháng 1, 2013

TBK 22

Kay Zumwinkel dịch:


22. "Ihr Bhikkhus, ihr mögt wohl jenen Besitz erwerben, der unvergänglich, dauerhaft, ewig, nicht der Veränderung unterworfen ist, und der so lange wie die Ewigkeit überdauern könnte. Aber seht ihr irgendeinen solchen Besitz, ihr Bhikkhus?" - "Nein, ehrwürdiger Herr." - "Gut, ihr Bhikkhus. Auch ich sehe keinerlei Besitz, der unvergänglich, dauerhaft, ewig, nicht der Veränderung unterworfen ist, und der so lange wie die Ewigkeit überdauern könnte."

CY dịch:
"Này các Thày, các Thày có lẽ muốn có được một sỡ hữu gì, mà cái đó thì thường hằng, vững bền, vĩnh viễn, không bị biến hoại và có thể kéo dài vĩnh viễn chăng? Các Thày có thấy một thứ sở hữu như vậy không? Chư Tì kheo?"- "Không, bạch Thế tôn." -"Tốt lắm, ta cũng không thấy một sỡ hữu nào như vậy, ...


Bodhi dịch:

22. 'Bhikkhus, you may well acquire that possession that is permanent, everlasting, eternal, not subject to change, and that might endure as long as eternity.(14) But do you see any such possession, bhikkhus?'

'No, venerable sir.'

'Good, bhikkhus. I too do not see any possession that is permanent, everlasting, not subject to change, and that might endure as long as eternity.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét