VIII- Sahassavagga
ThousandsPhẩm Ngàn
100. Though a thousand speeches becomposed of meaningless lines,
better the single meaningful line
one hears, then comes to calm.
100. Dầu nói ngàn ngàn lời,
Nhưng không gì lợi ích,
Tốt hơn một câu nghĩa,
Nghe xong, được tịnh lạc.
101. Though a thousand verses beNhưng không gì lợi ích,
Tốt hơn một câu nghĩa,
Nghe xong, được tịnh lạc.
composed of meaningless lines,
better the single line of verse
one hears, then comes to calm.
101. Dầu nói ngàn câu kệ
Nhưng không gì lợi ích,
Tốt hơn nói một câu,
Nghe xong, được tịnh lạc.
102. Though a hundred verses chantNhưng không gì lợi ích,
Tốt hơn nói một câu,
Nghe xong, được tịnh lạc.
composed of meaningless lines,
better the single Dhamma line
one hears, then comes to calm.
102. Dầu nói trăm câu kệ
Nhưng không gì lợi ích
Tốt hơn một câu Pháp,
Nghe xong, được tịnh lạc.
103. Though thousand times a thousand menNhưng không gì lợi ích
Tốt hơn một câu Pháp,
Nghe xong, được tịnh lạc.
in battle one may conquer,
yet should one conquer just oneself
one is the greatest conqueror.
103. Dầu tại bãi chiến trường
Thắng ngàn ngàn quân địch,
Tự thắng mình tốt hơn,
Thật chiến thắng tối thượng.
104. Greater the conquest of oneselfThắng ngàn ngàn quân địch,
Tự thắng mình tốt hơn,
Thật chiến thắng tối thượng.
than subjugating others,
that one who's always well-restrained,
that one who's tamed of self .
104. Tự thắng , tốt đẹp hơn,
Hơn chiến thắng người khác.
Người khéo điều phục mình,
Thường sống tự chế ngự.
105. Neither deva nor minstrel divine,Hơn chiến thắng người khác.
Người khéo điều phục mình,
Thường sống tự chế ngự.
nor Mara together with Brahma,
can overthrow the victory
of such a one as this.
105. Dầu Thiên Thần, Thát Bà,
Dầu Ma Vương, Phạm Thiên
Không ai chiến thắng nổi,
Người tự thắng như vậy.
106. Month by month for a hundred yearsDầu Ma Vương, Phạm Thiên
Không ai chiến thắng nổi,
Người tự thắng như vậy.
a thousand one might sacrifice,
but if for only a moment one
might honour the self-developed,
such honour then were better by far
than a century of sacrifice.
106. Tháng tháng bỏ ngàn vàng,
Tế tự cả trăm năm,
Chẳng bằng trong giây lát,
Cúng dường bậc tự tu.
Cúng dường vậy tốt hơn,
Hơn trăm năm tế tự.
107. One might tend for a hundred yearsTế tự cả trăm năm,
Chẳng bằng trong giây lát,
Cúng dường bậc tự tu.
Cúng dường vậy tốt hơn,
Hơn trăm năm tế tự.
the forest's sacred fire,
but if for only a moment one
might honour the self-developed,
such honour then were better by far
than a century of sacrifice.
107. Dầu trải một trăm năm,
Thờ lửa tại rừng sâu,
Chẳng bằng trong giây lát,
Cúng dường bậc tự tu.
Cúng dường vậy tốt hơn,
Hơn trăm năm tế tự.
108. Whatever one who merit seeksThờ lửa tại rừng sâu,
Chẳng bằng trong giây lát,
Cúng dường bậc tự tu.
Cúng dường vậy tốt hơn,
Hơn trăm năm tế tự.
should for a year make sacrifice,
all comes not to a quarter part
of honouring the Noble.
108. Suốt năm cúng tế vật,
Ðể cầu phước ở đời.
Không bằng một phần tư
Kính lễ bậc chánh trực.
109. For one of respectful natureÐể cầu phước ở đời.
Không bằng một phần tư
Kính lễ bậc chánh trực.
who ever the elders honours,
long life and beauty, joy and strength,
these qualities increase.
109. Thường tôn trọng, kính lễ
Bậc kỳ lão trưởng thượng,
Bốn pháp được tăng trưởng :
Thọ, sắc, lạc, sức mạnh.
110. Though one should live a hundred yearsBậc kỳ lão trưởng thượng,
Bốn pháp được tăng trưởng :
Thọ, sắc, lạc, sức mạnh.
foolish, uncontrolled,
yet better is life for a single day
moral and meditative.
110. Dầu sống một trăm năm,
Ác giới, không thiền định,
Tốt hơn sống một ngày,
Trì giới, tu thiền định.
111. Though one should live a hundred yearsÁc giới, không thiền định,
Tốt hơn sống một ngày,
Trì giới, tu thiền định.
foolish, uncontrolled,
yet better is life for a single day
wise and meditative.
111. Ai sống một trăm năm,
Ác tuệ, không thiền định.
Tốt hơn sống một ngày,
Có tuệ, tu thiền định.
112. Though one should live a hundred yearsÁc tuệ, không thiền định.
Tốt hơn sống một ngày,
Có tuệ, tu thiền định.
lazy, of little effort,
yet better is life for a single day
strongly making effort.
112. Ai sống một trăm năm,
Lười nhác không tin tấn,
Tốt hơn sống một ngày
Tinh tấn tận sức mình.
113. Though one should live a hundred yearsLười nhác không tin tấn,
Tốt hơn sống một ngày
Tinh tấn tận sức mình.
not seeing rise and fall,
yet better is life for a single day
seeing rise and fall.
113. Ai sống một trăm năm,
Không thấy pháp sinh diệt,
Tốt hơn sống một ngày,
Thấy được pháp sinh diệt.
114. Though one should live a hundred yearsKhông thấy pháp sinh diệt,
Tốt hơn sống một ngày,
Thấy được pháp sinh diệt.
not seeing the Deathless State,
yet better is life for a single day
seeing Deathlessness.
114. Ai sống một trăm năm,
Không thấy câu bất tử,
Tốt hơn sống một ngày,
Thấy được câu bất tử.
115. Though one should live a hundred yearsKhông thấy câu bất tử,
Tốt hơn sống một ngày,
Thấy được câu bất tử.
not seeing Dhamma Supreme,
yet better is life for a single day
seeing Dhamma Supreme.
115. Ai sống một trăm năm,
Không thấy Pháp Tối thượng,
Tốt hơn sống một ngày,
Thấy được Pháp Tối thượng.
Không thấy Pháp Tối thượng,
Tốt hơn sống một ngày,
Thấy được Pháp Tối thượng.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét